也許有人已經知道 也許有人不知道
交響的拍攝地圖裡有二個音訊源
一個是正常播放時會出現的聲音 也就是解說畫面的女聲
另一個副音源就是導演、製作人及樹里邊看畫面邊談天所錄製的聲音
所談的內容當然是以三人各自所知拍攝當時的事情啦…感想居多…

玉木沒在談天陣營裡面(啊!啊!....多想聽他的聲音啊! 尤其是下戲後的...)
當然三人在談天時還是偶爾會提到他.....

但是...但是很少啊! 跟整個錄音長度比起來感覺起來只有幾秒....OTL

於是乎 想到把它集結起來 整理在一起 看看到底是怎樣...

聽聽這三個人到底怎麼說玉木來著…

第一彈-五四三篇

之一 大笑
話說在艾菲爾鐵塔下拍有關那個粟子的畫面時  粟子竟爆破了….

非翻譯:
玉木さん が 大笑いしてたの 覚えてる
                        大笑                           記得
玉木さん が ずっと 笑ってた
                         一直           笑
小筆記:
笑う/わらう  笑

之二  相機
在影片中時有玉木趁著空檔拿著相機在拍照的畫面

非翻譯:
….カメラ  重かったね
     照相機     (很)重
本当に      趣味   やっている  みたい..
  真的        以此為興趣         在做           的樣子

本当に   いい写真   撮ってる   (譯:真的是在拍(一些)好照片=真的是照片拍得不錯)
真的          好的照片     在拍

上手


小筆記:
重い/おもい 重かった 是い形容詞的過去形 請參考另一篇文 標有 “い形容詞過去形“
撮る/とる  拍攝(照片)  
録る/とる        拍攝(影片)
以上兩個都是動詞 都指 “拍攝“ 這個動作  發音相同 漢字寫法不同 但分別使用於 拍攝照片 或拍攝影片
上手/じょうず 對做某件事很棒 很行 

是說這一段三人幹嘛壓低聲音小聲講啊...怕吵到專心在拍照的玉木?

之三  翻白眼的功效..

非翻譯:

玉木さん か    白目やる                  アルファ波出るとが 言って
                      (翻)白眼 就(會)           出現α 波                等          說 
みんな 白目やってね…
 大家        就(翻)白眼...

小筆記:
白目/しろめ     白眼
アルファ波/α 波   
腦波的波形之一   人在感到 安靜 和平 輕鬆 的時候會出現此波形
研究顯示 聽古典樂(特別是莫礼特 巴哈等..)會使人腦產生此波形 有助情緒放鬆   
やる      
1.做 跟”する”一樣都是指“做“這個動作 但較於口語上使用 不宜於正式場合或文章中使用 
2.且前面接名詞時 不宜接“沒有帶有動作性質的名詞“  やる沒法賦予名詞動作的意思 する可以
整體而言不如”する”使用廣泛    
:“○ネクタイをする。(打領帶)      ×ネクタイをやる。 
○掃除をする。   ○掃除をやる。
但看下列的例子:
パソコンをする ( 打電腦)                          パソコンをやる
電話をする         ( 打電話                          ×電話をやる
解譯為同樣是名詞 打電腦 需執行一連串的動作  打電話則是單純的一種動作吧                             
3.やる也有“給“及“ 送“的意思  千秋給塔尼亞麵包時即說 “これ やる よ“

之四   感動

非翻譯:

玉木さんインして  すぐ わりと       指揮のシン 録ってたから
                 開拍            馬上      幾乎(都)            在錄指揮的戲

結構 このプラハは もう 本当に 千秋の指揮       全部やってた からね
           在布拉格               真的是            千秋的指揮                 全部 做(錄)了

休み時間ともなく ずーっと 練習してた ね
 也沒什麼休息時間                  一直都在練習

だって ご飯   みんな食べに 夜 行くと言う 時も  一人で  断っていました  もんね
                連吃飯      大家 在晚上說要去吃時                           自已一個人       推辭掉了             呢

でも 偉い の     最初の時 だけ ちゃんと 顔を出して  戻る とかね  
但是     很偉大喔      ( 還在)一開始時     有好好的露個面(打招呼)      ( 才)回去  等...                                              

小筆記:需注意
イン  /  in    進入(某種狀況)在此指 開拍
ン/ scene 電影、電視劇的場景   7/14補正 之前少打中間一橫槓  橫槓表長音
割と/わりと  比較上來說  整體而言
プラハ     布拉格
ずーっと    是ずっと為“一直“的意思 在這裡為配合影片中 口語的強調性說法 做如此的表記
だって     本為助詞轉變成為接續詞  用在以對方的想法為基礎 加以說明時 (通常作反向說明)
断る/ことわる 推辭  拒絕  
最初/さいしょ 最初 一開始   差一個音即為   最小/さいしょ需注意
だけ      只..  而已...(助詞  為限定所指事物的範圍而使用)                   
ちゃんと    有好好的做某件事
顔を出す/かおをだす 露臉  出面     
戻る/もとる  返回 

感動…感動…再感動…  淚……. 
謝謝你的千秋真一    玉木樣 ~
 

    全站熱搜

    Afen8 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()